Arapça Eczanede Konuşma Diyalogları
Eczanede: في الصيدالية
İlaç
|
دَوَاء
|
İlaçlar
|
اَدْوِيَة
|
Sizde bu ilaçlar bulunur mu?
|
هَلْ تُوجَد لَدَيْكُمْ هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟
|
Evet, var.
|
نَعَمْ تُوجَد.
|
Onları istiyorum.
|
اُرِيدُهَا
|
Derhal.
|
فَوْرًا
|
Bu ilaçlar nasıl kullanılır?
|
كَيْفَ يُسْتَعْمَل هَذِهِ الْاَدَوِيَّة؟
|
Bu habı sabah akşam yemekten sonra al.
|
تَنَاوَل هذا الْحَب بَعْدَ الْفُتُور وَالْعَشاء.
|
Bu şurubu yemeklerden sonra bir kaşık iç.
|
اِشْرَبْ هَذا الَّشرَاب بَعْدَ كُلِّ الطَّعَام مِلْعَقَة.
|
Bu ilacı yemekten önce biraz suyla alacaksın.
|
سَتَنَاوَلُ الَّدوَاء قَبْلَ الَّطعَامِ بِالْمَاءِ قَلِيل
|
Bu bir merhemdir.
|
هذا مَرْهَم.
|
Yüz ve el kremi istiyorum.
|
اُرِيدُ مَرْهَم لِلْوَجْهِ وَ لِلْيَدَيْن.
|
Kaç damla?
|
كَمْ قَطْرَة؟
|
Bu ilaçlar arasında iğne yok değil mi?
|
اَلَيْسَ لا مَوْجُود حُقْن فِي هَذِه الاَدْوِيَة؟
|
Eczacıyla konuşmak istiyorum.
|
اُرِيدُ اَنْ اَتَكَلَّمَ الصَّيْدَلانِي
|
Bu hapları aç karnına iç.
|
اِشْرَبْ بِبَطْنِ جَائِع هَذا الْحُبُوب
|
Allah şifa versin.
|
شِفَيكَ الله
|